Schritt 1: Erstellen Sie Untertitel-Selektoren in den Eingängen AWS Elemental MediaLive - MediaLive

Die vorliegende Übersetzung wurde maschinell erstellt. Im Falle eines Konflikts oder eines Widerspruchs zwischen dieser übersetzten Fassung und der englischen Fassung (einschließlich infolge von Verzögerungen bei der Übersetzung) ist die englische Fassung maßgeblich.

Schritt 1: Erstellen Sie Untertitel-Selektoren in den Eingängen AWS Elemental MediaLive

Sie müssen die Untertitel, die Sie verwenden möchten, festlegen und jeden Untertitel einem Untertitelselektor zuweisen. Wenn Sie keine Untertitelselektoren erstellen, können Sie keine Untertitel in die Ausgabe einschließen. Alle Untertitel werden aus den Medien entfernt.

Anschließend müssen Sie die gewünschten Untertitel extrahieren, indem Sie einen Untertitelselektor im Channel hinzufügen. Jeder extrahierte Untertitel ist in einem Untertitelselektor enthalten. Ein Selektor umfasst z. B. die Teletextuntertitel in Tschechisch.

Identifizieren Sie die gewünschten Bildunterschriften

  1. Legen Sie fest, welche Untertitel in der Eingabe vorhanden sind (diese Informationen sollten Sie vom Anbieter der Eingabe erhalten). Bestimmen Sie die Untertitelformate und die Sprachen für jedes Format.

  2. Legen Sie fest, welche dieser Formate und Sprachen Sie verwenden möchten.

  3. Wenn Sie DVB-Sub- oder SCTE-27-Untertitel in WebVTT konvertieren, ist die Anzahl der Sprachen, die aufgenommen werden können, begrenzt. MediaLive Weitere Informationen finden Sie unter Einschränkungen für die Verwendung der OCR-Konvertierung mit Untertiteln in AWS Elemental MediaLive.

  4. Legen Sie fest, wie viele Untertitel-Selektoren am Eingang des Kanals erstellt werden sollen. Eine Anleitung finden Sie in der Tabelle, die nach diesem Verfahren angezeigt wird.

Somit erhalten Sie eine Liste der zu erstellenden Untertitelselektoren. Beispielsweise:

  • Untertitelselektor 1: Teletextuntertitel in Tschechisch

  • Untertitelselektor 2: Teletextuntertitel in Polnisch

Bildunterschriften der Quelle Bildunterschriften ausgeben Ergebnis
ARIB ARIB Erstellen Sie eine einzelne Untertitelauswahl. Alle Sprachen werden übertragen. Es gibt es keine andere Option.
Eingebettet Eingebettet Erstellen Sie eine einzelne Untertitelauswahl. Alle Sprachen werden übertragen. Es gibt es keine andere Option. Details hierzu finden Sie unter Informationen für Embedded .
Eingebettet Ein anderes Format Geben Sie die Sprache an, die aus der Eingabe extrahiert werden soll, und die Sprache, die in eine Ausgabe aufgenommen werden soll. Die angegebene Sprache wird aus den eingebetteten Untertiteln extrahiert und in das neue Format konvertiert.
DVB-Sub WebVTT Erstellen Sie eine Untertitelauswahl für jede Sprache, maximal drei Untertitelselektoren in der Eingabe. Weitere Informationen zu diesem Limit finden Sie unter. Einschränkungen für die Verwendung der OCR-Konvertierung mit Untertiteln in AWS Elemental MediaLive
DVB-Sub SMPTE-TT Erstellen Sie für jede Sprache eine Untertitelauswahl. Die angegebene Sprache wird aus den DVB-Sub-Untertiteln extrahiert und in das neue Format konvertiert.
DVB-Sub DVB-Sub Erstellen Sie eine einzelne Untertitelauswahl. Alle Sprachen werden durchlaufen.
SCTE-27 WebVTT Erstellen Sie eine Untertitelauswahl für jede Sprache, maximal drei Untertitelselektoren in der Eingabe. Weitere Informationen zu diesem Limit finden Sie unter. Einschränkungen für die Verwendung der OCR-Konvertierung mit Untertiteln in AWS Elemental MediaLive
Teletext Teletext Erstellen Sie einen einzelnen Untertitel-Selektor. Alle Sprachen werden durchlaufen. Alle Seiten im Teletext werden durchgereicht. Details hierzu finden Sie unter Informationen für Teletext.
Teletext Ein anderes Format Wenn Sie eine Teletextquelle haben und ein anderes Format für die Ausgabe verwenden möchten, erstellen Sie für jede Sprach- und Formatkombination eine Untertitelauswahl.
Jede andere Kombination Erstellen Sie für jede Sprach- und Formatkombination eine Untertitelauswahl.

Erstellen Sie Untertitel-Selektoren

  1. Wählen Sie im Navigationsbereich des Channels, den Sie erstellen, unter Input attachments (Eingabe-Anhang) die Eingabe aus.

  2. Gehen Sie zu den allgemeinen Eingabeeinstellungen und wählen Sie Untertitel-Selektoren hinzufügen.

  3. Geben Sie im Feld Name der Untertitelauswahl einen Namen ein, der die Untertitel in der Quelle beschreibt. z. B. Teletext Czech.

  4. Wählen Sie in den Selektoreinstellungen das Format der Quellunterschriften aus.

  5. Bei den meisten Formaten werden mehr Felder angezeigt. Einzelheiten zu einem Feld erhalten Sie über den Link Info neben dem jeweiligen Feld. Darüber hinaus finden Sie Informationen unter DVB-Sub oder SCTE-27, Embedded oder Teletext.

  6. Erstellen Sie bei Bedarf weitere Untertitelselektoren.

Informationen für DVB-Sub oder SCTE-27

  1. Sie müssen den Speicherort der Untertitel angeben.

    Füllen Sie die Felder PID oder Sprachcode auf eine der in der folgenden Tabelle beschriebenen Arten aus. Jede Zeile in der Tabelle beschreibt eine gültige Methode zum Ausfüllen dieser beiden Felder.

    PID Sprachcode Ergebnis
    Angegeben Leer Extrahiert Untertitel aus der angegebenen PID.
    Leer Angegeben Extrahiert die Beschriftungen aus der ersten PID MediaLive , die der angegebenen Sprache entspricht. Dies kann die PID mit der niedrigsten Zahl sein oder auch nicht.
    Angegeben Angegeben Extrahiert die Beschriftungen aus der angegebenen PID. MediaLive ignoriert den Sprachcode, daher empfehlen wir, ihn leer zu lassen.
    Leer Leer Nur gültig, wenn die Quelle DVB-Sub und die Ausgabe DVB-Sub ist. Bei dieser Kombination aus PID und Sprache werden alle DVB-Sub-PIDs in die Ausgabe eingeschlossen.

    Nicht gültig für SCTE-27.

  2. Wenn Sie die Untertitel in WebVTT konvertieren möchten, müssen Sie auch die Sprache der Untertitel angeben.

    Füllen Sie das OCR-Sprachfeld aus, um die Sprache der in diesem Selektor angegebenen Untertitel anzugeben.

    MediaLive ignoriert jeden Wert in diesem Feld, wenn Sie die Beschriftungen nicht in WebVTT konvertieren.

Informationen für Embedded

Lesen Sie diesen Abschnitt, wenn die Eingabeuntertitel zu einer der folgenden Kategorien gehören: embedded (EIA-608 oder CEA-708), embedded+SCTE-20, SCTE-20+embedded oder SCTE-20.

Wie viele Untertitel-Selektoren?

  • Embedded passthrough (Eingebettete Übergabe) – Erstellen Sie nur einen Untertitelselektor. In diesem Szenario werden automatisch alle Sprachen extrahiert und in die Ausgabe aufgenommen.

  • Eingebettet, andere heraus — Erstellen Sie für jede Sprache, die Sie in die Ausgabe aufnehmen möchten, eine Untertitelauswahl, maximal vier Selektoren.

  • Eine Kombination aus eingebettetem Passthrough und eingebetteter Konvertierung — Wenn Sie eingebettetes Passthrough in einigen Ausgaben und embedded-to-other in anderen Ausgaben einrichten, erstellen Sie für jede Sprache, die Sie in die Ausgabe aufnehmen möchten, einen Untertitel-Selektor (maximal vier Selektoren). Machen Sie sich keine Gedanken über einen Selektor für die eingebettete Passthrough-Ausgabe. MediaLive extrahiert alle Sprachen für diese Ausgabe, obwohl es keinen Selektor gibt, der diese Aktion explizit spezifiziert.

Auswahlfelder für Beschriftungen

  • Selector settings (Selektoreinstellungen):

    • Wählen Sie "Embedded" (Eingebettet) aus, wenn die Quelluntertitel eingebettet sind (EIA-608 oder CEA-708), embedded+SCTE-20 oder SCTE-20+embedded.

    • Wählen Sie SCTE-20 aus, wenn die Quelluntertitel nur SCTE-20 betreffen.

  • EIA-608 track number (EIA-608-Spurnummer) – Dieses Feld gibt die zu extrahierende Sprache an. Gehen Sie wie folgt vor:

    • Wenn Sie nur die integrierte Übergabe einrichten (d. h., Sie erstellen nur einen einzigen Untertitelselektor für die in der Eingabe eingebetteten Untertitel), wird dieses Feld ignoriert. Übernehmen Sie daher den Standardwert.

    • Wenn Sie eingebettete Untertitel in ein anderes Format konvertieren (d. h., Sie erstellen mehrere Untertitelselektoren, und zwar einen für jede Sprache), geben Sie die Nummer der CC Instance (aus der Eingabe) an, die die gewünschte Sprache enthält.

  • Convert 608 to 708 (608 in 708 konvertieren): Die eingebetteten Quelluntertitel können EIA-608-, CEA-708- oder sowohl EIA-608- als auch CEA-708-Untertitel sein. Sie können angeben, wie diese Beschriftungen behandelt werden sollen, wenn AWS Elemental MediaLive Inhalte aufgenommen werden. Die folgende Tabelle beschreibt das Verhalten für verschiedene Szenarien.

    EIA-608 in der Quelle

    CEA-708 in der Quelle

    Feld konvertieren

    Ergebnis

    Ja

    Nein

    "Upconvert" (Hochkonvertieren)

    CEA-708-Daten werden basierend auf den EIA-608-Daten erstellt. EIA-608-Daten werden als 608-Kompatibilitätsbits in den CEA-708-Daten hinzugefügt.

    Ja Nein

    Deaktiviert

    Die ursprünglichen EIA-608-Daten werden beibehalten.

    Nein

    Ja

    "Upconvert" (Hochkonvertieren)

    Die ursprünglichen CEA-708-Daten werden beibehalten.

    Nein Ja

    Deaktiviert

    Die ursprünglichen CEA-708-Daten werden beibehalten.

    Ja

    Ja

    "Upconvert" (Hochkonvertieren)

    CEA-708-Daten werden verworfen. Neue CEA-708-Daten werden basierend auf den EIA-608-Daten erstellt. EIA-608-Daten werden als 608-Kompatibilitätsbits in den CEA-708-Daten hinzugefügt.

    Die neuen CEA-708-Daten enthalten keine CEA-708-Formatierungsfunktionen.

    Nicht empfohlen.

    Ja Ja

    Deaktiviert

    Die ursprünglichen EIA-608-Daten und die ursprünglichen CEA-708-Daten werden beibehalten.

  • SCTE-20-Erkennung — Wenn die Quellunterschriften eingebettete (EIA-608 oder CEA-708) und SCTE-20 kombinieren, sollten Sie dieses Feld möglicherweise auf Auto setzen. AWS Elemental MediaLive bevorzugt die eingebetteten 608/708-Untertitel, wechselt aber bei Bedarf zur Verwendung der SCTE-20-Untertitel. Wenn Sie dieses Feld auf Aus setzen, werden niemals die SCTE-20-Untertitel verwendet. AWS Elemental MediaLive

Informationen für Teletext

Teletext ist eine Datenform, die verschiedene Arten von Informationen und nicht nur Untertitel enthalten kann. Teletext kann auf eine der folgenden Weisen verarbeitet werden:

  • Wenn Sie die gesamte Teletexteingabe einschließen möchten, müssen Sie die Teletextübergabe einrichten. Der gesamte Teletext kann in keinem Fall in ein anderes Format konvertiert werden.

  • Einzelne Untertitelseiten (d. h. die Untertitel in einer bestimmten Sprache) können extrahiert und in ein anderes Untertitelformat konvertiert werden.

  • Einzelne Untertitelseiten (d. h. die Untertitel in einer bestimmten Sprache) können nicht extrahiert und als Teletext beibehalten werden. Wenn Sie einzelne Untertitelseiten extrahieren möchten, müssen Sie diese in ein anderes Format konvertieren.

Wie viele Untertitel-Selektoren?

  • Wenn Sie die Teletextübergabe einrichten, erstellen Sie nur einen einzigen Untertitelselektor (auch wenn Sie mehrere Sprachen in die Ausgabe einbeziehen möchten). In diesem Szenario werden automatisch alle Sprachen extrahiert und in die Ausgabe aufgenommen.

  • Wenn Sie für T einrichteneletext-to-other, erstellen Sie eine Untertitelauswahl für jede Sprache, die Sie in die Ausgabe aufnehmen möchten. Sie können z. B. einen zum Extrahieren von englischem Teletext und einen zum Extrahieren von schwedischem Teletext festlegen.

  • Wenn Sie Teletext-Passthrough in einigen Ausgaben und T eletext-to-other in anderen Ausgaben einrichten, erstellen Sie eine Untertitelauswahl für jede Sprache, die Sie in die Ausgabe aufnehmen möchten. Machen Sie sich keine Gedanken über einen Selektor für die Passthrough-Ausgabe. MediaLivedurchläuft alle Daten, obwohl es keinen Selektor gibt, der diese Aktion explizit spezifiziert.

Auswahlfelder für Beschriftungen

  • Selector settings (Selektoreinstellungen) – Wählen Sie Teletext aus.

  • Page number (Seitennummer) – Dieses Feld gibt die Seite der gewünschten Sprache an. Gehen Sie wie folgt vor:

    • Wenn Sie die Teletextübergabe für Untertitel einrichten (Sie erstellen nur einen Untertitelselektor für die Untertitel), lassen Sie dieses Feld leer. Der Wert wird ignoriert.

    • Wenn Sie Teletext in ein anderes Format konvertieren (Sie erstellen mehrere Auswahlmöglichkeiten für Untertitel, einen für jede Sprache), füllen Sie das Feld Sprachcode aus, um die Seite für die gewünschte Sprache anzugeben. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, erhalten Sie beim Speichern des Channels einen Validierungsfehler.

Einschließlich eines Rechtecks zur Positionierung

Wenn Sie beabsichtigen, die Quellunterschriften in EBU-TT-D zu konvertieren, können Sie optional ein Rechteck definieren, das die Untertitel auf dem Videoframe in der Ausgabe positioniert. Wenn Sie sich für diese Funktion entscheiden, gilt sie wie folgt:

  • Sie gilt für alle Ihre EBU-TT-D-Ausgaben, die diesen Untertitel-Selektor verwenden.

  • Es gilt nicht für andere Formate von Ausgabeuntertiteln, die diesen Untertitelselektor verwenden. Die Positionsinformationen werden in diesen anderen Untertitelformaten einfach weggelassen.

Sie definieren das Rechteck relativ zum zugrunde liegenden Videoframe. Sie geben beispielsweise die Position des linken Randes des Rechtecks als Prozentsatz der gesamten Breite des Videoframes an. Ein Wert von 10 bedeutet „berechne einen Wert X, der 10% der Framebreite entspricht. Suchen Sie dann den linken Rand des Videoframes und bewegen Sie X Pixel in den Frame hinein und zeichnen Sie den linken Rand des Rechtecks“.

Wenn Sie statt einer festen Zahl einen Prozentwert angeben, funktioniert das Rechteck für verschiedene Videowiedergaben (unterschiedliche Auflösungen) in derselben Ausgabe.

Gehen Sie wie folgt vor, um ein Positionierungsrechteck zu definieren.

  1. Wählen Sie im Feld Ausgaberechteck die Option Titelrechteck aus.

  2. Füllen Sie die Felder für die vier Seiten des Rechtecks aus — Linker Versatz, Breite, Oberer Versatz und Höhe.