Paso 2: Asigne las codificaciones de salida a las fuentes - MediaLive

Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.

Paso 2: Asigne las codificaciones de salida a las fuentes

En el primer paso de la planificación del canal, identificaste el número de codificaciones que necesitabas en cada grupo de salida. Ahora debe determinar qué recursos de la fuente puede utilizar para producir esas codificaciones.

Resultado de este procedimiento

Tras realizar este procedimiento, habrá identificado los siguientes componentes clave que creará en el canal:

  • Los selectores de entrada de vídeo

  • Los selectores de entrada de audio

  • Los selectores de entrada de subtítulos

La identificación de estos componentes es el último paso para planificar el lado de entrada del canal.

Para mapear la salida a las fuentes
  1. Obtenga la lista de codificaciones de salida que desea producir. Creó esta lista en el paso anterior. Resulta útil organizar esta lista en una tabla. Por ejemplo:

    Ejemplo
    Grupo de salida Tipo de codificación Codifica el apodo

    Características de la codificación

    HLS Video Vídeo A

    AVC 1920 x 1080, 5 Mbps

    Vídeo B

    AVC 1280 x 720, 3 Mbps

    Vídeo C AVC 320 x 240, 750 Kbps
    Audio Audio A AAC 2.0 en inglés a 192000 bps
    Audio B AAC 2.0 en francés a 192000 bps
    Títulos Subtítulos A

    WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en inglés

    Subtítulos B WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en francés
    RTMP Video VideoD AVC 1920 x 1080, 5 Mbps
    Audio C de audio Dolby Digital 5.1 en español
    Títulos Subtítulos C RTMP CaptionInfo (convertido de incrustado) en español
    Archivado Video Vídeo E AVC, 1920 x 1080, 8,5 Mbps
    Audio ID de audio Dolby Digital 2.0 en español
    AudioE Dolby Digital 2.0 en francés
    ID de audio Dolby Digital 2.0 en inglés
    Títulos Subtítulos SD DVB-sub (estilo objeto) convertido a partir del teletexto, en 6 idiomas.
  2. Obtenga la lista de fuentes que creó al evaluar el contenido de la fuente y recopilar los identificadores. Para ver un ejemplo de una lista de este tipo, consultePaso 4: Evaluar el sistema anterior .

  3. En la tabla de codificaciones de salida, añada dos columnas más, denominadas Fuente e Identificador en la fuente.

  4. Para cada codificación (columna 2), busque una línea en la lista de fuentes que puedan producir esa codificación. Añada el códec fuente y el identificador de dicho códec fuente. En este ejemplo se muestra una tabla completa.

    Ejemplo
    Grupo de salida Tipo de codificación Codifica el apodo

    Características de la codificación

    Fuente Identificador en la fuente
    HLS Video Vídeo A

    AVC 1920 x 1080, 5 Mbps

    HEVC PID 600
    Vídeo B

    AVC 1280 x 720, 3 Mbps

    HEVC PID 600
    Vídeo C AVC 320 x 240, 750 Kbps HEVC PID 600
    Audio Audio A AAC 2.0 en inglés a 192000 bps AAC 2.0 PID 759
    Audio B AAC 2.0 en francés a 192000 bps AAC 2.0 APID 747
    Títulos Subtítulo A

    WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en inglés

    Incrustado Canal 4
    Subtítulos B WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en francés Incrustado Canal 2
    RTMP Video Vídeo D AVC 1920 x 1080, 5 Mbps HEVC PID 600
    Audio Audio C Dolby Digital 5.1 en español Dolby Digital 5.1 PID 720
    Títulos Subtítulos C RTMP CaptionInfo (convertido de incrustado) en español Incrustado Canal 3
    Archivado Video Vídeo E AVC, 1920 x 1080, 5 Mbps HEVC PID 600
    Audio ID de audio Dolby Digital 2.0 en español AAC 2.0 APID 746
    Audio E Dolby Digital 2.0 en francés AAC 2.0 APID 747
    ID de audio Dolby Digital 2.0 en inglés AAC 2.0 PID 759
    Títulos Subtítulo D DVB-sub (estilo objeto) convertido a partir del teletexto, en 6 idiomas. Teletexto PID 815

    Usarás esta información al crear el canal:

  5. Una vez identificados los activos de origen, agrupe los activos que se estén utilizando más de una vez para eliminar los duplicados.

  6. Etiquete cada recurso por su tipo: vídeo, audio o subtítulos.

    Ejemplo
    Recurso de entrada Apodo del activo Fuente Características Identificador en la fuente
    vídeo 1 Vídeo 1 Video HEVC PID 600
    audio 1 Audio 1 Audio AAC 2.0 en español AID 746
    audio 2 Audio 2 AAC 2.0 en francés APID 747
    audio 3 Audio 3 AAC 2.0 en inglés AID 759
    audio 4 Audio 4 Dolby Digital 5.1 en español PID 720
    subtítulos 1 Subtítulos 1 Títulos Francés incrustado Canal 2
    subtítulos 2 Subtítulos 2 Español incorporado Canal 3
    subtítulos 3 Subtítulos 3 Inglés incorporado Canal 4
    subtítulos 4 Subtítulos 4 Teletexto, todos los idiomas EPID 815

Ejemplo de mapeo

Los siguientes diagramas ilustran la asignación de las codificaciones de salida a los activos de origen. El primer diagrama muestra las salidas (en la parte superior) y las fuentes (en la parte inferior). Los otros tres diagramas muestran las mismas salidas y fuentes con las asignaciones de vídeo, audio y subtítulos.

Codifica y activa

Mapeo de codificaciones de vídeo a activos

Asignación de codificaciones de audio a activos

Mapear los subtítulos codificados a los activos