Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.
Paso 2: Asigne las codificaciones de salida a las fuentes
En el primer paso de la planificación del canal, identificaste el número de codificaciones que necesitabas en cada grupo de salida. Ahora debe determinar qué recursos de la fuente puede utilizar para producir esas codificaciones.
Resultado de este procedimiento
Tras realizar este procedimiento, habrá identificado los siguientes componentes clave que creará en el canal:
-
Los selectores de entrada de vídeo
-
Los selectores de entrada de audio
-
Los selectores de entrada de subtítulos
La identificación de estos componentes es el último paso para planificar el lado de entrada del canal.
Para mapear la salida a las fuentes
-
Obtenga la lista de codificaciones de salida que desea producir. Creó esta lista en el paso anterior. Resulta útil organizar esta lista en una tabla. Por ejemplo:
EjemploGrupo de salida Tipo de codificación Codifica el apodo Características de la codificación
HLS Video Vídeo A AVC 1920 x 1080, 5 Mbps
Vídeo B AVC 1280 x 720, 3 Mbps
Vídeo C AVC 320 x 240, 750 Kbps Audio Audio A AAC 2.0 en inglés a 192000 bps Audio B AAC 2.0 en francés a 192000 bps Títulos Subtítulos A WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en inglés
Subtítulos B WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en francés RTMP Video VideoD AVC 1920 x 1080, 5 Mbps Audio C de audio Dolby Digital 5.1 en español Títulos Subtítulos C RTMP CaptionInfo (convertido de incrustado) en español Archivado Video Vídeo E AVC, 1920 x 1080, 8,5 Mbps Audio ID de audio Dolby Digital 2.0 en español AudioE Dolby Digital 2.0 en francés ID de audio Dolby Digital 2.0 en inglés Títulos Subtítulos SD DVB-sub (estilo objeto) convertido a partir del teletexto, en 6 idiomas. -
Obtenga la lista de fuentes que creó al evaluar el contenido de la fuente y recopilar los identificadores. Para ver un ejemplo de una lista de este tipo, consultePaso 4: Evaluar el sistema anterior .
-
En la tabla de codificaciones de salida, añada dos columnas más, denominadas Fuente e Identificador en la fuente.
-
Para cada codificación (columna 2), busque una línea en la lista de fuentes que puedan producir esa codificación. Añada el códec fuente y el identificador de dicho códec fuente. En este ejemplo se muestra una tabla completa.
EjemploGrupo de salida Tipo de codificación Codifica el apodo Características de la codificación
Fuente Identificador en la fuente HLS Video Vídeo A AVC 1920 x 1080, 5 Mbps
HEVC PID 600 Vídeo B AVC 1280 x 720, 3 Mbps
HEVC PID 600 Vídeo C AVC 320 x 240, 750 Kbps HEVC PID 600 Audio Audio A AAC 2.0 en inglés a 192000 bps AAC 2.0 PID 759 Audio B AAC 2.0 en francés a 192000 bps AAC 2.0 APID 747 Títulos Subtítulo A WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en inglés
Incrustado Canal 4 Subtítulos B WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustado, en francés Incrustado Canal 2 RTMP Video Vídeo D AVC 1920 x 1080, 5 Mbps HEVC PID 600 Audio Audio C Dolby Digital 5.1 en español Dolby Digital 5.1 PID 720 Títulos Subtítulos C RTMP CaptionInfo (convertido de incrustado) en español Incrustado Canal 3 Archivado Video Vídeo E AVC, 1920 x 1080, 5 Mbps HEVC PID 600 Audio ID de audio Dolby Digital 2.0 en español AAC 2.0 APID 746 Audio E Dolby Digital 2.0 en francés AAC 2.0 APID 747 ID de audio Dolby Digital 2.0 en inglés AAC 2.0 PID 759 Títulos Subtítulo D DVB-sub (estilo objeto) convertido a partir del teletexto, en 6 idiomas. Teletexto PID 815 Usarás esta información al crear el canal:
-
Utilizará la información de la fuente y del identificador de la fuente al crear los selectores de entrada.
-
Utilizará la información de características al crear las codificaciones en los grupos de salida.
-
-
Una vez identificados los activos de origen, agrupe los activos que se estén utilizando más de una vez para eliminar los duplicados.
-
Etiquete cada recurso por su tipo: vídeo, audio o subtítulos.
EjemploRecurso de entrada Apodo del activo Fuente Características Identificador en la fuente vídeo 1 Vídeo 1 Video HEVC PID 600 audio 1 Audio 1 Audio AAC 2.0 en español AID 746 audio 2 Audio 2 AAC 2.0 en francés APID 747 audio 3 Audio 3 AAC 2.0 en inglés AID 759 audio 4 Audio 4 Dolby Digital 5.1 en español PID 720 subtítulos 1 Subtítulos 1 Títulos Francés incrustado Canal 2 subtítulos 2 Subtítulos 2 Español incorporado Canal 3 subtítulos 3 Subtítulos 3 Inglés incorporado Canal 4 subtítulos 4 Subtítulos 4 Teletexto, todos los idiomas EPID 815
Ejemplo de mapeo
Los siguientes diagramas ilustran la asignación de las codificaciones de salida a los activos de origen. El primer diagrama muestra las salidas (en la parte superior) y las fuentes (en la parte inferior). Los otros tres diagramas muestran las mismas salidas y fuentes con las asignaciones de vídeo, audio y subtítulos.
Codifica y activa
Mapeo de codificaciones de vídeo a activos
Asignación de codificaciones de audio a activos
Mapear los subtítulos codificados a los activos