Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.
Identifique los códigos de subtítulos
Debe decidir el número de subtítulos codificados. Siga este procedimiento para cada grupo de salida.
-
Determine el número máximo de códigos de subtítulos permitidos en el grupo de salida. Las siguientes reglas se aplican a cada tipo de grupo de salida.
Tipo de grupo de salida La regla para los códigos de subtítulos Archivado Codifica cero o más subtítulos. Los subtítulos están incrustados o tienen el estilo de un objeto. CMAF Ingest Codificación de cero o más subtítulos. Por lo general, hay idiomas de subtítulos que coinciden con los idiomas de audio. Los subtítulos son siempre subtítulos en sidecar. Captura de fotogramas Codifica sin subtítulos. HLS o MediaPackage Codificación de cero o más subtítulos. Por lo general, hay idiomas de subtítulos que coinciden con los idiomas de audio. Los subtítulos están incrustados o en un sidecar. Microsoft Smooth Codifica cero o más subtítulos. Por lo general, hay idiomas de subtítulos que coinciden con los idiomas de audio. Los subtítulos son siempre subtítulos en sidecar. RTMP Codifica cero o un subtítulo. Los subtítulos están incrustados o tienen el estilo de un objeto. UDP Uno o más subtítulos se codifican. Los subtítulos están incrustados o tienen el estilo de un objeto. -
Identifique la categoría a la que pertenece cada formato de subtítulo. Consulte la lista enCategorías de subtítulos. Por ejemplo, los subtítulos de WebVTT son subtítulos en sidecar.
-
Utilice esta categoría para identificar el número de códigos de subtítulos que necesita en el grupo de salida.
-
Para los subtítulos incrustados, siempre se crea un código de subtítulos.
-
Para los subtítulos de estilo objeto y los subtítulos en sidecar, debe crear un código de subtítulos para cada formato e idioma que desee incluir.
-