Sous-titres de sortie incrustés - MediaConvert

Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.

Sous-titres de sortie incrustés

Incrustéest une méthode de diffusion de sous-titres, plutôt qu'un format de sous-titres. La technique d'incrustation écrit les sous-titres directement sur vos images vidéo, en remplaçant les pixels de contenu vidéo par les sous-titres. Si vous souhaitez incruster des sous-titres dans une sortie, configurez les sous-titres en fonction des informations suivantes.

Où spécifier les légendes

Placez vos sous-titres dans le même groupe de sortie et la même sortie que votre vidéo.

Comment spécifier plusieurs titres de sous-titres

Vous pouvez graver une seule piste de sous-titres dans chaque sortie.

Comment utiliser le passage de style

Vous pouvez choisir comment styliser le texte de légende gravé qui apparaît dans votre vidéo de sortie. Il existe plusieurs options, notamment le passage de style, les paramètres par défaut ou les remplacements manuels.

Lorsque vous définissez un passage de style (StylePassthrough) àenabled, MediaConvert utilise les informations de style et de position disponibles à partir de vos légendes d'entrée. Notez que MediaConvert utilise les paramètres par défaut pour toutes les informations de style manquantes.

MediaConvert prend en charge le passage de style pour les formats de légende d'entrée suivants :

  • Auxiliaire

  • Intégré

  • SCTE-20

  • SCC

  • TTML

  • STL (EBU STL)

  • SMPTE-TT (basé sur le texte)

  • Télétexte

  • IMSC

  • WebVTT

Lorsque vous définissez un passage de style (StylePassthrough) àdisabled, MediaConvert ignore les informations de style de votre entrée et utilise les paramètres par défaut : texte blanc avec contour noir, positionnement en bas au centre et dimensionnement automatique.

Que vous définissiez le passage de style sur Activé ou non, vous pouvez également choisir de remplacer manuellement n'importe quelle option de style individuelle.

Note

Les entrées TTML et TTML (IMSC, SMPTE-TT) ont des exigences particulières de formatage de style. Pour plus d'informations, consultez Format de style TTML.

Comment spécifier le script de police

AWS Elemental MediaConvert sélectionne automatiquement le script approprié pour vos sous-titres, en fonction de la langue que vous spécifiez dans les paramètres des sous-titres en sortie. Si la langue que vous choisissez comporte plusieurs scripts possibles, spécifiez le script souhaité.

Pour s'assurer que le service utilise le script de police approprié

  1. DansSous-titressousparamètres d'encodage, pourLangue, choisissez la langue du texte des sous-titres.

  2. Si la langue que vous spécifiez comporte plusieurs scripts possibles, utilisezFont Scriptpour spécifier le script.

    Par exemple, si vous choisissezChinois(ZH) pourLangue,, utilisezFont Scriptpour choisir soitChinois (simplifié)ouTraditional Chinese. Dans ce cas, si vous n'indiquez aucune valeur pourFont Script, le service utilise par défaut le chinois simplifié.

    Astuce

    Dans la plupart des cas, pourFont Scriptvous pouvez conserver la valeur par défaut deAutomatic. Dans ce cas, le service choisit le script en fonction de la langue du texte des légendes.