Évaluer les sous-titres - MediaLive

Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.

Évaluer les sous-titres

Si vous envisagez d'inclure des sous-titres dans un groupe de sortie, vous devez déterminer s'il est MediaLive possible d'utiliser le format des sous-titres dans la source pour produire le format de sous-titres souhaité dans la sortie.

Obtenez les informations suivantes sur la source des sous-titres.

Informations à obtenir Vérifiez les points suivants
Les formats de sous-titres disponibles. Reportez-vous à la procédure après ce tableau.
Les langues disponibles pour chaque format.
Pour évaluer les exigences en matière de sous-titres

Suivez ces étapes pour chaque groupe de sortie que vous avez identifié pour votre flux de travail.

  1. Accédez à Sous-titres pris en charge la section correspondant au groupe de sortie et trouvez-la. Par exemple, trouvezFormats pris en charge dans une sortie HLS ou une MediaPackage sortie. Dans le tableau de cette section, lisez la première colonne pour trouver le format (conteneur) fourni par le fournisseur de contenu.

  2. Consultez la colonne de saisie Sous-titre source pour trouver les formats de sous-titres MediaLive compatibles avec ce format source.

  3. Lisez ensuite la colonne Sous-titres de sortie pris en charge pour trouver les formats de sous-titres dans lesquels le format source MediaLive peut être converti.

    Vous vous retrouvez avec une déclaration du type : « Si vous souhaitez produire une sortie HLS et que votre contenu source est au format RTMP, vous pouvez convertir les sous-titres incorporés en format Burn-in, Embedded ou WebVTT ».

  4. Vérifiez que le contenu source du fournisseur de contenu correspond à l'un des formats indiqués dans la colonne de saisie des sous-titres pris en charge du tableau. Par exemple, vérifiez que le contenu source contient des sous-titres intégrés.

  5. Trouvez la liste des formats de sous-titres pris en charge par le système en aval. Vous avez obtenu cette liste lorsque vous avez identifié les exigences de codage pour les groupes de sortie que vous avez identifiés. Vérifiez qu'au moins l'un de ces formats de sortie apparaît dans la colonne Légendes de sortie prises en charge du tableau.

    S'il n'y a aucune correspondance dans le contenu source, ou aucune correspondance dans la sortie, vous ne pouvez pas inclure de légendes dans la sortie.

Supposons, par exemple, que vous deviez produire un groupe de sortie HLS. Supposons que votre fournisseur de contenu puisse vous fournir du contenu au format RTP avec des sous-titres intégrés. Supposons que le système en aval exige que la sortie HLS inclue des sous-titres WebVTT.

En suivant les étapes ci-dessus, vous allez lire le tableau des sorties HLS. Dans la colonne Conteneur du tableau, vous trouverez la ligne correspondant au format RTP. Vous lisez la colonne source et vous constatez que les sous-titres intégrés sont un format source pris en charge. Vous parcourez ensuite la colonne de sortie et vous constatez que les sous-titres intégrés peuvent être convertis en sous-titres intégrés, intégrés ou WebVTT. Les sous-titres WebVTT sont le format requis par le système en aval. Par conséquent, vous concluez que vous pouvez inclure des sous-titres dans la sortie HLS.