Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.
Étape 2 : Associer les encodages de sortie aux sources
Lors de la première étape de la planification du canal, vous avez identifié le nombre d'encodages dont vous avez besoin dans chaque groupe de sortie. Vous devez maintenant déterminer les ressources de la source que vous pouvez utiliser pour produire ces encodages.
Résultat de cette procédure
Après avoir effectué cette procédure, vous aurez identifié les composants clés suivants que vous allez créer dans le canal :
-
Les sélecteurs d'entrée vidéo
-
Les sélecteurs d'entrée audio
-
Les sélecteurs de saisie des sous-titres
L'identification de ces composants est la dernière étape de la planification du côté entrée du canal.
Pour mapper la sortie aux sources
-
Obtenez la liste des encodages de sortie que vous souhaitez produire. Vous avez créé cette liste à l'étape précédente. Il est utile d'organiser cette liste sous forme de tableau. Par exemple :
ExempleGroupe de sortie Type de codage Encoder le surnom Caractéristiques de l'encodage
HLS Vidéo VidéoA AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s
Vidéo B AVC 1280 x 720, 3 Mbit/s
VidéoC AVC 320 x 240, 750 Kbits/s Audio AudioA AAC 2.0 en anglais à 192 000 bps Audio B AAC 2.0 en français à 192 000 bps Sous-titres Sous-titres A WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en anglais
Sous-titreB WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en français RTMP Vidéo Vidéo D AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s Audio Audio C Dolby Digital 5.1 en espagnol Sous-titres Sous-titres SC RTMP CaptionInfo (converti depuis intégré) en espagnol Archivage Vidéo Vidéo E AVC, 1920 x 1080, 8,5 Mbit/s Audio ID audio Dolby Digital 2.0 en espagnol AudioE Dolby Digital 2.0 en français Audio F Dolby Digital 2.0 en anglais Sous-titres Sous-titreSD DVB-Sub (style objet) converti à partir du télétexte, en 6 langues. -
Obtenez la liste des sources que vous avez créée lorsque vous avez évalué le contenu source et les identifiants collectés. Pour obtenir un exemple d'une telle liste, veuillez consulterÉtape 4 : Évaluer le système en amont .
-
Dans votre tableau des encodages de sortie, ajoutez deux colonnes supplémentaires, intitulées Source et Identifiant dans la source.
-
Pour chaque encodage (colonne 2), recherchez une ligne dans la liste des sources pouvant produire cet encodage. Ajoutez le codec source et l'identifiant de ce codec source. Cet exemple montre un tableau terminé.
ExempleGroupe de sortie Type de codage Encoder le surnom Caractéristiques de l'encodage
Source Identifiant dans la source HLS Vidéo VidéoA AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s
HEVC PID 600 Vidéo B AVC 1280 x 720, 3 Mbit/s
HEVC PID 600 VidéoC AVC 320 x 240, 750 Kbits/s HEVC PID 600 Audio AudioA AAC 2.0 en anglais à 192 000 bps AAC 2.0 PID 759 Audio B AAC 2.0 en français à 192 000 bps AAC 2.0 PID 747 Sous-titres Sous-titres A WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en anglais
Intégré Canal 4 Sous-titreB WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en français Intégré Canal 2 RTMP Vidéo Vidéo D AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s HEVC PID 600 Audio Audio C Dolby Digital 5.1 en espagnol Dolby numérique 5.1 PID 720 Sous-titres Sous-titres SC RTMP CaptionInfo (converti depuis intégré) en espagnol Intégré Canal 3 Archivage Vidéo Vidéo E AVC, 1920 x 1080, 5 Mbit/s HEVC PID 600 Audio ID audio Dolby Digital 2.0 en espagnol AAC 2.0 PID 746 AudioE Dolby Digital 2.0 en français AAC 2.0 PID 747 Audio F Dolby Digital 2.0 en anglais AAC 2.0 PID 759 Sous-titres Sous-titreSD DVB-Sub (style objet) converti à partir du télétexte, en 6 langues. Télétexte PAYANTE 815 Vous utiliserez les informations sur les chaînes lorsque vous créerez la chaîne :
-
Vous utiliserez les informations relatives à la source et à l'identifiant de la source lorsque vous créerez les sélecteurs d'entrée.
-
Vous utiliserez les informations relatives aux caractéristiques lorsque vous créerez les encodages dans les groupes de sortie.
-
-
Après avoir identifié les ressources sources, regroupez les ressources qui sont utilisées plusieurs fois afin de supprimer les doublons.
-
Étiquetez chaque ressource en fonction de son type (vidéo, audio ou sous-titres).
ExempleActif d'entrée Surnom de l'actif Source Caractéristiques Identifiant dans la source Vidéo 1 Vidéo 1 Vidéo HEVC PID 600 audio 1 Audio 1 Audio AAC 2.0 espagnol PID 746 audio 2 Audio 2 AAC 2.0 français PID 747 audio 3 Audio 3 AAC 2.0 anglais PID 759 audio 4 Audio 4 Dolby Digital 5.1 en espagnol PID 720 légendes 1 Sous-titres1 Sous-titres Français intégré Canal 2 sous-titres 2 Sous-titre2 Espagnol intégré Canal 3 sous-titres 3 Sous-titre3 Anglais intégré Canal 4 sous-titres 4 Sous-titres 4 Télétexte, toutes les langues PAYANTE 815
Exemple de correspondances
Les diagrammes suivants illustrent le mappage entre les encodages de sortie et les ressources sources. Le premier schéma montre les sorties (en haut) et les sources (en bas). Les trois autres diagrammes montrent les mêmes sorties et sources avec les mappages pour la vidéo, l'audio et les sous-titres.
Encodes et ressources

Associer des encodages vidéo à des actifs

Associer des encodages audio à des actifs

Associer des sous-titres codés à des actifs
