Étape 4 : Concevoir les encodages - MediaLive

Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.

Étape 4 : Concevoir les encodages

Lors de la première étape de planification du canal, vous avez identifié les encodages vidéo, audio et de sous-titres à inclure dans chaque groupe de sortie. Dans la troisième étape, vous avez organisé ces encodages en sorties dans chaque groupe de sorties.

Vous devez maintenant planifier les paramètres de configuration pour chaque encodage. Dans le cadre de ce plan, vous identifiez les opportunités de partage des encodages entre les sorties du même groupe de sorties du canal et entre les sorties des différents groupes de sorties du canal.

Résultat de cette procédure

Après avoir effectué cette procédure, vous aurez à créer à partir de encodages vidéo, audio et de sous-titres à créer.

Encoder le surnom

Caractéristiques du encodage

Source Opportunité Action
VidéoA

AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s

HEVC Créez à partir de zéro.
Vidéo B

AVC 1280 x 720, 3 Mbit/s

HEVC Clone Clonez VideoA et modifiez le débit. Peut-être aussi dans d'autres domaines.
VidéoC AVC 320 x 240, 750 Kbits/s HEVC Clone Clonez VideoA et modifiez le débit et peut-être d'autres champs.
AudioA AAC 2.0 en anglais à 192 000 bps AAC 2.0 Créez à partir de zéro.
Audio B AAC 2.0 en français à 192 000 bps AAC 2.0 Clone Clonez AudioA et remplacez le sélecteur audio (la référence à la source) par le sélecteur pour le français. Vous pouvez également modifier d'autres champs.
Sous-titres A

WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en anglais

Intégré Créez à partir de zéro.
Sous-titreB WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en français Intégré Clone Clonez CaptionSC et remplacez le sélecteur de sous-titres (la référence à la source) par le sélecteur pour le français. Vous pouvez également modifier d'autres champs.
Vidéo D AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s HEVC Partage Partager la vidéoA
Audio C Dolby Digital 5.1 en espagnol Dolby 2.0 Créez à partir de zéro.
Sous-titres SC RTMP CaptionInfo (converti depuis intégré) en espagnol Intégré Clone Clonez CaptionSA et remplacez le sélecteur de sous-titres (la référence à la source) par le sélecteur pour l'espagnol. Vous pouvez également modifier d'autres champs.
Vidéo E AVC, 1920 x 1080, 5 Mbit/s HEVC Partage Partager la vidéoA
ID audio Dolby Digital 2.0 en espagnol AAC 2.0 Créez cet encodage à partir de zéro. Bien que sa source soit la même que Aa, son codec de sortie est différent, ce qui signifie que tous ses champs de configuration sont différents. Le clonage ne présente donc aucun avantage.
AudioE Dolby Digital 2.0 en français AAC 2.0 Clone Clonez AudioD et remplacez le sélecteur audio (la référence à la source) par le sélecteur pour le français. Vous pouvez également modifier d'autres champs.

Ne clonez pas AudioB car AudioB et AudioA ont des codecs de sortie différents. Le clonage ne présente donc aucun avantage.

Audio F Dolby Digital 2.0 en anglais AAC 2.0 Clone Clonez l'AudioD et remplacez le sélecteur audio (la référence à la source) par le sélecteur pour l'anglais. Vous pouvez également modifier d'autres champs.

Ne clonez pas AudioB car AudioB et AudioF ont des codecs de sortie différents. Le clonage ne présente donc aucun avantage.

Sous-titreSD DVB-Sub (style objet) converti à partir du télétexte, en 6 langues. Télétexte Créez à partir de zéro.