Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.
Étape 4 : Concevoir les encodages
Lors de la première étape de planification du canal, vous avez identifié les encodages vidéo, audio et de sous-titres à inclure dans chaque groupe de sortie. Dans la troisième étape, vous avez organisé ces encodages en sorties dans chaque groupe de sorties.
Vous devez maintenant planifier les paramètres de configuration pour chaque encodage. Dans le cadre de ce plan, vous identifiez les opportunités de partage des encodages entre les sorties du même groupe de sorties du canal et entre les sorties des différents groupes de sorties du canal.
Résultat de cette procédure
Après avoir effectué cette procédure, vous aurez à créer à partir de encodages vidéo, audio et de sous-titres à créer.
Encoder le surnom |
Caractéristiques du encodage |
Source | Opportunité | Action |
---|---|---|---|---|
VidéoA |
AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s |
HEVC | Créez à partir de zéro. | |
Vidéo B |
AVC 1280 x 720, 3 Mbit/s |
HEVC | Clone | Clonez VideoA et modifiez le débit. Peut-être aussi dans d'autres domaines. |
VidéoC | AVC 320 x 240, 750 Kbits/s | HEVC | Clone | Clonez VideoA et modifiez le débit et peut-être d'autres champs. |
AudioA | AAC 2.0 en anglais à 192 000 bps | AAC 2.0 | Créez à partir de zéro. | |
Audio B | AAC 2.0 en français à 192 000 bps | AAC 2.0 | Clone | Clonez AudioA et remplacez le sélecteur audio (la référence à la source) par le sélecteur pour le français. Vous pouvez également modifier d'autres champs. |
Sous-titres A |
WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en anglais |
Intégré | Créez à partir de zéro. | |
Sous-titreB | WebVTT (style objet) converti depuis intégré, en français | Intégré | Clone | Clonez CaptionSC et remplacez le sélecteur de sous-titres (la référence à la source) par le sélecteur pour le français. Vous pouvez également modifier d'autres champs. |
Vidéo D | AVC 1920 x 1080, 5 Mbit/s | HEVC | Partage | Partager la vidéoA |
Audio C | Dolby Digital 5.1 en espagnol | Dolby 2.0 | Créez à partir de zéro. | |
Sous-titres SC | RTMP CaptionInfo (converti depuis intégré) en espagnol | Intégré | Clone | Clonez CaptionSA et remplacez le sélecteur de sous-titres (la référence à la source) par le sélecteur pour l'espagnol. Vous pouvez également modifier d'autres champs. |
Vidéo E | AVC, 1920 x 1080, 5 Mbit/s | HEVC | Partage | Partager la vidéoA |
ID audio | Dolby Digital 2.0 en espagnol | AAC 2.0 | Créez cet encodage à partir de zéro. Bien que sa source soit la même que Aa, son codec de sortie est différent, ce qui signifie que tous ses champs de configuration sont différents. Le clonage ne présente donc aucun avantage. | |
AudioE | Dolby Digital 2.0 en français | AAC 2.0 | Clone | Clonez AudioD et remplacez le sélecteur audio (la référence à la source) par le sélecteur pour le français. Vous pouvez également modifier d'autres champs. Ne clonez pas AudioB car AudioB et AudioA ont des codecs de sortie différents. Le clonage ne présente donc aucun avantage. |
Audio F | Dolby Digital 2.0 en anglais | AAC 2.0 | Clone | Clonez l'AudioD et remplacez le sélecteur audio (la référence à la source) par le sélecteur pour l'anglais. Vous pouvez également modifier d'autres champs. Ne clonez pas AudioB car AudioB et AudioF ont des codecs de sortie différents. Le clonage ne présente donc aucun avantage. |
Sous-titreSD | DVB-Sub (style objet) converti à partir du télétexte, en 6 langues. | Télétexte | Créez à partir de zéro. |