Évaluez le son dans les sources - MediaLive

Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.

Évaluez le son dans les sources

MediaLive offre de la flexibilité pour extraire le son des sources sur un canal à entrées multiples. Il existe certaines exigences particulières pour l'audio de ces sources.

Pour évaluer l'audio dans les sources
  1. Lisez les informations ci-dessous sur la flexibilité pour avoir une idée de la prise MediaLive en charge d'une grande variété de sources audio.

  2. Ensuite, lisez chacune des exigences pour obtenir des informations sur les contraintes spécifiques des sources audio. Assurez-vous que l'audio de chaque source répond à ces exigences.

  3. Si vous refusez une source, vous pouvez contacter le système en amont pour déterminer s'il pourrait fournir une version plus appropriée du contenu source.

Flexibilité dans l'utilisation de l'audio

Lors de l'évaluation de l'audio, notez les règles suivantes. Ces règles offrent une flexibilité dans l'extraction audio et vous permettent par conséquent d'utiliser différentes sources :

  • Les différentes langues d'une source peuvent utiliser différents codecs. Par exemple, dans vos sources, l'anglais peut figurer en -2 AAC alors que l'espagnol est en MPEG -2.

  • La méthode d'identification d'une langue audio de la source n'a pas besoin d'être la même dans toutes les sources du canal à plusieurs entrées.

    Par exemple, dans la source 1, vous pouvez identifier les langues parPID. Dans la source 2, vous pouvez identifier par code langue.

Première exigence : chaque langue doit avoir le même mode de codage dans toutes les sources

Chaque langue de sortie doit être présente dans chaque source et le mode de codage doit être le même dans toutes les sources.

Par exemple, supposons que le canal contienne un groupe de sorties Archive comprenant un codage audio pour l'anglais 2.0 et un codage audio pour le français 2.0 :

  • Supposons que vous disposiez d'une source audio AAC 2.0 en anglais et Dolby Digital 5.1 en français.

  • Supposons que vous disposiez d'une deuxième source contenant du son AAC 2.0 en anglais et du son AAC 5.1 en français.

    Pour l'anglais, cette source contient l'audio avec le même codec et le même mode de codage que la première source. Pour le français, elle contient le même mode de codage que la première source, mais un codec différent.

    Cette source est acceptable. Lors d'une comparaison entre les sources 1 et 2, le fait que les codecs soient différents pour le français n'est pas important. En revanche, les modes de codage doivent être identiques.

  • Supposons que vous disposiez d'une troisième source contenant du son AAC 2.0 en anglais et du son AAC 2.0 en français.

    Cette entrée n'est pas acceptable, car pour le français, le mode de codage audio est différent de la première source.

Deuxième exigence : chaque langue doit fournir le mode de codage le plus élevé requis

Pour chaque langue, chaque source doit inclure l'audio pouvant produire tous les modes de codage les plus élevés parmi toutes les sorties du canal.

Supposons, par exemple, que le canal contienne un groupe de sortie Archive contenant un encodage audio pour l'espagnol AAC 2.0. Le canal contient également un groupe HLS de sortie contenant un encodage audio pour le Dolby Digital 5.1 espagnol :

  • Supposons que vous ayez une source comprenant de l'audio Dolby Digital 5.1 en espagnol.

    Cette source contient de l'audio pouvant produire tous les codages audio de sortie souhaités pour l'espagnol. Vous devez configurer la sortie Archive pour remixer l'audio vers la version 2.0. Il n'est pas nécessaire de configurer la HLS sortie pour remixer le son.

  • Supposons que vous disposiez d'une deuxième source contenant la AAC version 2.0 en espagnol.

    Cette source n'est pas acceptable. Cette source ne peut pas produire le Dolby Digital 5.1 espagnol pour la HLS sortie.

Troisième exigence : les sources mp4 ne doivent pas contenir de variations de la même langue

Un MP4 fichier contenant plusieurs variantes d'une langue peut produire un son indésirable en sortie. Pour obtenir de meilleurs résultats, le fichier ne doit contenir qu'une seule version d'une langue :

  • Supposons, par exemple, qu'une MP4 source contienne du son AAC 5.1 en anglais. La sortie du canal nécessite un codage audio pour l'anglais 2.0. Par conséquent, dans la sortie, vous configurez le codage audio pour remixer de la version 5.1 vers la version 2.0.

  • Supposons que vous disposiez d'une deuxième source contenant du son AAC 2.0 en anglais dans la piste 2 et du son Dolby Digital 5.1 en anglais dans la piste 3.

    MediaLive extrait le son MP4 des fichiers par code de langue et extrait de la première piste contenant cette langue. Dans cet exemple, il extrait la piste 2, qui contient AAC 2.0. Il ignore la piste 3. Du côté de la sortie, MediaLive j'essaierai de remixer cette source, ce qui donnera un son de mauvaise qualité.

Quatrième exigence : toutes les sources doivent contenir du dolby si elles produisent un encodage direct

Si l'une des sorties inclut un encodage configuré avec le codec Passthrough, toutes les sources doivent inclure le Dolby Digital, le Dolby Digital Plus ou le Dolby Atmos dans la ou les langues requises.

Si une seule source n'inclut pas l'un de ces codecs, vous ne pourrez pas l'utiliser dans le canal à plusieurs entrées.

L'option Passthrough pour un codec permet d'ingérer du son en Dolby Digital, Dolby Digital Plus ou Dolby Atmos et dans n'importe quel mode de codage, et de le transmettre sans le transcoder.