Informazioni su teletext - MediaLive

Le traduzioni sono generate tramite traduzione automatica. In caso di conflitto tra il contenuto di una traduzione e la versione originale in Inglese, quest'ultima prevarrà.

Informazioni su teletext

Teletext è un modulo di dati che può contenere diversi tipi di informazioni, non solo didascalie. Teletext può essere gestito in uno dei modi seguenti:

  • Se desideri includere tutto l'input Teletext, devi eseguire l'impostazione per Teletext passthrough. Tutto il Teletext non può essere convertito in un altro formato.

  • Le pagine di singole didascalie (le didascalie in una lingua specifica) possono essere estratte e convertite in un altro formato di didascalie.

  • Le pagine di singole didascalie (le didascalie in una lingua specifica) non possono essere estratte e mantenute in Teletext. Se desideri estrarre singole pagine di didascalie, devi convertirle in un altro formato.

Quanti selettori di didascalie?

  • Se stai eseguendo l'impostazione per le didascalie Teletext passthrough, crea un solo selezionatore didascalie anche se desideri includere più lingue nell'output. In questo scenario, tutte le lingue vengono automaticamente estratte e incluse nell'output.

  • Se stai configurando Teletext-to-other, crea un selettore di didascalie per ogni lingua che desideri includere nell'output. Ad esempio, un selezionatore per estrarre Teletext in inglese e un selezionatore per estrarre Teletext in svedese.

  • Se state impostando il passthrough teletext in alcune uscite e T eletext-to-other in altre uscite, create un selettore di sottotitoli per ogni lingua che desiderate includere nell'output. Non preoccuparti del selettore per l'output del passthrough. MediaLive trasferisce tutti i dati, anche se non esiste un selettore per specificare esplicitamente questa operazione.

Campi di selezione delle didascalie

  • Selector settings (Impostazioni selezionatore) – Seleziona Teletex.

  • Page number (Numero pagina) – Questo campo indica la pagina della lingua desiderata. Completa il campo come indicato di seguito:

    • Se stai eseguendo l'impostazione per le didascalie Teletext passthrough (stai creando un solo selezionatore didascalie per le didascalie di input), lascia il campo vuoto. Il valore viene ignorato.

    • Se state convertendo il teletext in un altro formato (state creando diversi selettori di didascalie, uno per ogni lingua), completate il campo Codice lingua per specificare la pagina per la lingua desiderata. Se lasci vuoto questo campo, viene visualizzato un errore di convalida quando salvi il canale.

Incluso un rettangolo di posizionamento

Se intendete convertire le didascalie sorgente in EBU-TT-D, potete facoltativamente definire un rettangolo che posizioni le didascalie sul fotogramma video nell'output. Se scegliete di utilizzare questa funzione, verrà applicata come segue:

  • Si applicherà a tutte le uscite EBU-TT-D che utilizzano questo selettore di didascalie.

  • Non si applicherà a nessun altro formato di didascalie di output che utilizza questo selettore di didascalie. Le informazioni sul posizionamento vengono semplicemente omesse da questi altri formati di didascalie.

Definite il rettangolo rispetto al fotogramma video sottostante. Ad esempio, specificate la posizione del bordo sinistro del rettangolo come percentuale dell'intera larghezza del fotogramma video. Un valore pari a 10 significa «calcola» un valore X pari al 10% della larghezza del fotogramma. Quindi trova il bordo sinistro del fotogramma video e sposta X pixel nella cornice e disegna il bordo sinistro del rettangolo».

Specificando una percentuale, anziché un numero fisso, significa che il rettangolo funziona per diverse rappresentazioni video (risoluzioni diverse) nello stesso output.

Per definire un rettangolo di posizionamento
  1. Nel campo Rettangolo di output, scegliete Rettangolo di didascalia.

  2. Completa i campi per i quattro lati del rettangolo: Offset sinistro, Larghezza, Offset superiore e Altezza.