모범 사례 - Amazon Translate

기계 번역으로 제공되는 번역입니다. 제공된 번역과 원본 영어의 내용이 상충하는 경우에는 영어 버전이 우선합니다.

모범 사례

다음은 사용자 지정 용어를 사용할 때 권장되는 모범 사례입니다.

  • 사용자 지정 용어를 최소한으로 유지합니다. 제어하고자 하고 전혀 모호하지 않은 단어만 포함시킵니다. 대체 의미로는 절대 사용하지 않으며 오직 한 가지 방식으로만 번역하려는 단어만 사용합니다. 브랜드 이름 및 제품 이름과 같은 고유 명사로 목록을 제한하는 것이 가장 좋습니다.

  • 사용자 지정 용어는 대/소문자를 구분합니다. 대문자인 단어 및 대문자가 아닌 단어가 포함된 두 버전이 필요하면 각 버전에 항목을 포함해야 합니다.

  • 동일한 소스 단어에 대해 다른 번역을 포함시키지 마십시오(예: 항목 #1-EN: Amazon, FR: Amazon; 항목 #2-EN: Amazon FR: Amazone).

  • 일부 언어에서는 문장의 문맥에 따라 단어의 형태가 변경되지 않습니다. 이러한 언어를 사용하면 사용자 지정 용어를 적용하면 대체로 전체 번역 품질이 향상됩니다. 하지만 일부 언어에는 광범위한 언어 형태 변화가 있습니다. 이러한 언어에는 이 기능을 적용하지 않는 것이 좋지만, 이 기능을 적용하는 것은 제한되지 않습니다. 자세한 내용은 호환되는 언어 단원을 참조하세요.