评估音频内容 - MediaLive

本文属于机器翻译版本。若本译文内容与英语原文存在差异,则一律以英文原文为准。

评估音频内容

有关如何评估音频源的信息,请参阅下表。在每行中读取。

注意

您无需对通过设备CDI或从 AWS Elemental Link 设备传送的音频进行任何评估。这些来源总是可以接受的 MediaLive。

要获取的信息 验证以下内容
可用的音频编解码器或格式。 确保中至少有一个音频编解码器包含在中的音频编解码器列表中。输入编解码器 MediaLive
每个编解码器的可用语言。例如,英语、法语。 确定您想要提供的语言。确定内容提供商可以提供哪种语言。
每个编解码器的可用编码模式(例如 2.0 和 5.1)。

确定每种音频语言您首选的音频编码模式。确定内容提供者可以提供哪些编码模式。有关更多信息,请参阅此表后面的部分

音频特性是否在直播中间发生变化。

为获得最佳效果,请确认源内容的音频特性在直播中途没有改变。例如,源代码的编解码器不应更改。编码模式不应改变。一种语言不应该消失。

如果源内容是HLS,则音频资源是在音频再现组中还是与视频多路复用。

MediaLive 可以将位于单独的格式副本组中的音频素材或与视频一起多路传输到单个流中的音频素材。

决定编码模式

如果同一语言有多种编码模式可用,请决定要使用哪种模式。请遵循以下准则:

  • 您可以在一种编解码器和编码模式下提取某些语言,在另一种编解码器和编码模式下提取其他语言。例如,您可能希望一种或两种语言在 5.1 编码模式下可用,而希望其他语言在 2.0 编码模式下可用。

  • 您可以多次提取相同的语言。例如,您可能希望在 5.1 编码模式和编码模式 2.0 中使用一种语言。

  • 在决定为给定语言提取哪种编解码器和编码模式时,请考虑输出中该语言所需的编码模式。对于每种语言,如果源内容的编码模式与输出的编码模式相匹配,则总是最简单的,因为这样您就不必为了转换编码模式而重新混合音频。 MediaLive支持混音,但混音是一项高级功能,需要对音频有很好的理解。

例如,在输出中,您可能希望一种语言处于编码模式 5.1。您可能希望其他语言在编码模式 2.0 中可用。

因此,你可以选择提取以下内容:

  • 杜比数字 5.1 中的西班牙语

  • AAC2.0 版本为法语和英语。