第 3 步:将源整理成静态和动态输入 - MediaLive

本文属于机器翻译版本。若本译文内容与英语原文存在差异,则一律以英文原文为准。

第 3 步:将源整理成静态和动态输入

本节是对处理输入中的信息的补充。它提供了适用于多输入通道中使用的输入的信息。

按照步骤 2 评估源后,您最终会得到一组适合多输入通道的源。现在,您必须将这些源组织成三种类型的 MediaLive 输入:静态实时输入、静态文件输入和动态文件输入。

此步骤的结果

完成此步骤后,您将获得一个包含以下内容的列表:

  • 您将设置为静态实时输入的源。每个源成为一个输入(和一个输入附件)。

  • 将设置为静态文件输入的源。每个源成为一个输入(和一个输入附件)。

  • 将设置为动态文件输入的源。多个源成为一个输入(和一个输入附件)。

识别实时来源

记录作为实时源的源。这些源中的每个源都成为一个静态实时输入。

识别和整理文件源

您必须评估文件源,并确定是否应将某些源作为动态输入实施,而不是作为静态输入实施。

静态输入始终与同一源关联。每次将动态输入附加到通道时,都可以与不同源关联。因此,它更加灵活,可帮助您处理附加到通道的输入数量限制。有关动态输入的一般信息,请参阅静态输入和动态输入

组织源
  1. 将文件源组织成组,其中每组文件源都存储在具有相同访问凭证的同一个源位置,例如 Amazon S3 中的相同存储桶。

    例如,名为“prerolls”的存储桶中可能包含一组文件源,名为“filler”的存储桶中可能包含另一组文件源。每个存储桶都具有不同的访问凭证,因此每个存储桶都是自己的集合。

  2. 如果您的输入包含要转换的嵌入式字幕(而不是传递),请阅读此步骤。如果您没有带嵌入式字幕的输入,或者如果您有带嵌入式字幕的输入,但始终将它们传递到输出,请跳过此步骤。

    • 在每个集合中,标识包含嵌入式字幕的文件源。确定是否至少有一个输出将转换而不是传递这些字幕。

    • 在包含嵌入式字幕的每个文件源中,标识语言的顺序。

    • 必要时,根据语言顺序细分集合。

      例如,您可能在 Amazon S3 存储桶中有一组文件源,其语言按英语、法语、西班牙语和德语顺序排列。同一存储桶中可能还包含另一组文件源,其顺序为法语、西班牙语、德语和英语。将该集合分为两个集合。

  3. 列出已标识的集合。例如,您可能拥有这些集合:

    • 来自 Amazon S3 “preroll” 存储段的文件源,内嵌字幕按英语、法语、西班牙语和德语顺序排列

    • 来自 Amazon S3 “filler” 存储桶的文件源,内嵌字幕按法语、西班牙语、德语和英语顺序排列

    • 来自 Amazon S3 “filler” 存储桶的文件源,嵌入式字幕的顺序不同,例如英语、法语、西班牙语和德语

  4. 决定每组文件源是作为静态文件输入还是动态文件输入。遵循以下规则:

    • 任何包含多个文件源的集合都会成为一个动态输入。

    • 任何只包含一个文件源的集合都可以成为静态输入。但是,如果您认为以后可能会使用该位置的其他文件源(例如,来自该 Amazon S3 存储桶),则可能需要将该文件集视为动态输入,以免超过文件输入的限制