Cas d'utilisation pour Time Delta - MediaConvert

Les traductions sont fournies par des outils de traduction automatique. En cas de conflit entre le contenu d'une traduction et celui de la version originale en anglais, la version anglaise prévaudra.

Cas d'utilisation pour Time Delta

Comment utilisez-vousDelta du temps (TimeDelta)dépend du problème que vous tentez de résoudre et du format de sous-titres que vous utilisez.

Par défaut, vous spécifiez le delta temporel en secondes. Si vous souhaitez le spécifier en millisecondes, définissezUnités de delta temporel (TimeDeltaUnits)pourMillisecondes (MILLISECONDES).

Réglage des différents codes temporels entre les fichiers vidéo et sous-titres

Avec les formats de sous-titres basés sur des codes horaires, tels que SCC et STL, les codes horaires contenus dans les sous-titres peuvent être relatifs à un code horaire de départ différent du code horaire de départ intégré dans la vidéo. Vous utilisez Time delta (Delta horaire) pour ajuster la différence.

Exemple de problème : Votre fichier vidéo peut contenir des codes horaires intégrés qui démarrent à 00:05:00:00 et la première instance de dialogue nécessitant des sous-titres peut se situer une minute après le début de la vidéo, au code horaire 00:06:00:00. Votre fichier de sous-titres peut être écrit selon l’hypothèse que vos codes horaires démarrent à 00:00:00:00, avec le premier sous-titre à 00:01:00:00. Si vous n'utilisez pas Time delta (Delta horaire), MediaConvert n’inclut pas ce premier sous-titre, car il se produit avant le début de la vidéo.

Solution : Ajoutez cinq minutes aux sous-titres. Entrez 300 pour Time delta (Delta hoaire).

Réglage des sous-titres après synchronisation vidéo et audio

Vos sous-titres basés sur le code horaire (SCC ou STL) peuvent être alignés avec les codes horaires intégrés dans votre vidéo, mais vous devrez peut-être utiliser le paramètre Timecode source (Source du code horaire) d'entrée pour aligner votre audio. Cela crée une différence entre la vidéo et les sous-titres, et vous devez effectuer les ajustements nécessaires. Vous n'avez pas besoin d'effectuer cet ajustement avec des formats de sous-titres basés sur l'horodatage, tels que SRT, SMI et TTML.

Pour de plus amples informations sur l'alignement des sous-titres lorsque vous utilisez l'entrée Timecode source (Source du code horaire), veuillez consulter Alignement de la source et des légendes du code temporel en.

Exemple de problème : Votre fichier vidéo peut contenir des codes horaires intégrés qui démarrent à 00:05:00:00 et la première instance de dialogue nécessitant des sous-titres peut se situer une minute après le début de la vidéo, au code horaire 00:06:00:00. Votre fichier de sous-titres est écrit de manière à se synchroniser correctement, avec le premier sous-titre commençant à 00:06:00:00. Mais vous devez modifier vos sous-titres intégrés à l'entrée afin d’assurer une synchronisation correcte avec votre fichier audio. Vous définissez donc Timecode source (Source du code -horaire) sur Start at Zero (Démarrer à zéro). Si vous n'utilisez pasDelta, MediaConvert mettrait la première sous-titre de votre sortie à six minutes dans la vidéo.

Solution : Soustraire cinq minutes à partir des sous-titres. Entrez -300 pour Time delta (Delta hoaire).

Correction de légères erreurs dans la synchronisation des sous-titres

Quel que soit le type de format complémentaire, il peut y avoir une petite erreur dans votre fichier des sous-titres d'entrée, de sorte que les sous-titres sont toujours légèrement en retard ou en avance.

Exemple de problème : Votre vidéo a des sous-titres intégrés qui démarrent à zéro. La première instance de dialogue qui nécessite des sous-titres est à 00:06:15:00, mais les sous-titres apparaissent sur l'écran avec trois secondes de retard, à 00:06:18:00.

Solution : Soustraire trois secondes aux sous-titres. Entrez -3 pour Time delta (Delta hoaire).