Personalizando suas traduções com terminologia personalizada - Amazon Translate

As traduções são geradas por tradução automática. Em caso de conflito entre o conteúdo da tradução e da versão original em inglês, a versão em inglês prevalecerá.

Personalizando suas traduções com terminologia personalizada

Use terminologias personalizadas junto com suas solicitações de tradução para garantir que seus nomes de marcas, nomes de personagens, nomes de modelos e outros conteúdos exclusivos sejam traduzidos para o resultado desejado.

Você pode criar arquivos de terminologia e enviá-los para sua conta do Amazon Translate. Para obter informações sobre tamanhos de arquivo e número de arquivos de terminologia, consulte Service Quotas. Ao traduzir texto, você pode, opcionalmente, escolher um arquivo de terminologia personalizado para usar. Quando o Amazon Translate encontra uma correspondência entre o texto de origem e o arquivo de terminologia, ele usa a tradução do arquivo terminológico.

Considere o seguinte exemplo: O Amazon Photos fornece armazenamento gratuito de fotos e vídeos para membros do Amazon Prime. Em francês, o nome não está traduzido: permanece como Amazon Photos.

Ao usar o Amazon Translate para traduzir o Amazon Photos para o francês sem nenhum contexto adicional, o resultado é Photos d'Amazon, que não é a tradução desejada.

Se você adicionar uma entrada de terminologia personalizada para o termo Amazon Photos, especificando que a tradução francesa é Amazon Photos, o Amazon Translate usa a terminologia personalizada para traduzir a frase para o resultado desejado.

O Amazon Translate não garante que usará o termo alvo para cada tradução. A terminologia personalizada usa o significado do termo fonte e do termo de destino no contexto da tradução para decidir se deve usar o termo alvo. Para obter mais informações, consulte Práticas recomendadas.